← 百人一首 全首一覧へ戻る
第61番
いにしへの 奈良の都の 八重桜
けふ九重に にほひぬるかな
伊勢大輔

現代語訳

昔の奈良の都で咲いていた八重桜が、今日はこの宮中(九重)で、いっそう美しく咲き誇っていることよ。

語句の意味

いにしへの ―― 「古の」で、遠い昔の、かつての、という意味。ここでは奈良時代を指す。

奈良の都の ―― 平城京のこと。710年から784年まで日本の都が置かれた地。

八重桜 ―― 花弁が重なって咲く桜の品種。一重桜より華やかで豪華な印象がある。

けふ ―― 「今日」のこと。まさにこの日、という臨場感を表す。

九重(ここのへ)に ―― 宮中のこと。宮中の門が九重に重なっていることから、宮中を指す雅語。「八重」との数の対比が巧み。

にほひぬるかな ―― 美しく色づいている、美しく映えているという意味。視覚的な美しさを「匂い」と表現する古語特有の用法。「ぬる」は完了の助動詞「ぬ」の連体形、「かな」は感動の終助詞。

歌の解説

この歌は、奈良の興福寺から宮中に献上された八重桜を題材に詠まれた一首です。伊勢大輔がまだ宮仕えの新参者であった頃、先輩の紫式部から「あなたがお受けなさい」と桜の取次ぎ役を譲られ、その場で即興的に詠んだとされています。新人にとって大変な緊張の場面でしたが、見事にこの名歌を詠み上げ、一同を感嘆させました。

歌の構成は非常に巧みで、上の句で「いにしへ」「奈良の都」「八重桜」と古都の歴史的な雅やかさを描き出し、下の句で一転して「けふ」「九重」と現在の宮中の華やかさへと場面を転換しています。過去と現在、奈良と京都、「八重」と「九重」という対比が重層的に織り込まれ、短い三十一文字の中に時空を超えた壮大なスケールが感じられます。

また、奈良から届いた桜が宮中で咲き誇っているという情景は、古都の文化が現在の宮中にも受け継がれているという文化的な連続性をも暗示しています。単なる花の美しさを讃えるだけでなく、日本の都の歴史と伝統への敬意が込められた格調高い一首と言えるでしょう。即興でこれほどの歌を詠むことができた伊勢大輔の才能は、まさに非凡なものでした。

作者について

伊勢大輔(いせのたいふ、生没年不詳)は平安時代中期の女流歌人で、中宮彰子に仕えた女房です。大中臣輔親の娘で、祖父は伊勢神宮の祭主であった大中臣能宣(百人一首49番の作者)です。歌の家柄に生まれ、その才能を受け継ぎました。

宮中に出仕した当初は新参者でしたが、この八重桜の歌によって一躍その名を知られるようになりました。紫式部や和泉式部と同時代に活躍し、「三十六歌仙」にも数えられるほどの実力者です。勅撰和歌集には多くの歌が入集しており、家集に『伊勢大輔集』があります。

修辞・表現技法

掛詞 ―― 「九重」は、宮中を意味すると同時に「八重」に対する数の対比として「九重」に咲き誇るという意味も掛けています。

縁語 ―― 「八重」と「九重」は数のつながりで縁語的な関係にあり、巧みな呼応を見せています。

対句的構成 ―― 「いにしへ」と「けふ」、「奈良の都」と「九重」(=宮中・京都)が対になっており、過去と現在の対比を鮮やかに描き出しています。

体言止め的な余韻 ―― 「かな」の感動の終助詞で結ぶことで、桜の美しさへの感嘆が深い余韻をもって響きます。

鑑賞のポイント

この歌の最大の魅力は、即興で詠まれたとは思えないほどの完成度の高さにあります。「八重」と「九重」の数の対比は、単なる言葉遊びを超えて、八重桜が宮中でさらに一段と(八重から九重へと)美しさを増しているという意味を含んでいます。

また、この歌が詠まれた背景 ―― 新参の女房が先輩の紫式部に取次ぎを譲られ、緊張の中で見事な歌を詠み上げた ―― というエピソードを知ると、歌の鮮やかさがいっそう際立ちます。宮廷文化における和歌の社交的な役割と、それを担う歌人たちの教養の深さを感じさせる一首です。